Evidence #501 | July 2, 2025

Book of Mormon Evidence: Lehi and Shakespeare

Post contributed by

 

Scripture Central

Lehi and Shakespeare. Image generated via ChatGPT

Abstract

Lehi’s language concerning his own impending death has parallels with the Bible and various other ancient Near Eastern texts.

The prophet Lehi, in his last recorded discourse before his death, urged his children to keep the Lord’s commandments: “Awake! And rise from the dust, and hear the words of a trembling parent, whose limbs ye must soon lay down in the cold and silent grave, from whence no traveler can return; a few more days and I go the way of all the earth” (2 Nephi 1:14). Some have suggested this language would have been out of place for an ancient prophet like Lehi and was simply lifted from William Shakespeare’s play Hamlet, in which the young prince describes death as “the undiscovered country from whose bourn [i.e., boundary or limit] no traveler returns.”1

First it should be noted that, although quite similar, this is not a verbatim quotation. As can be seen below, only some of the key words in the most similar phrase are shared (bolded for emphasis):

  • from whence no traveler can return (2 Nephi 1:14)
  • from whose bourn no traveler returns (Hamlet, 3.1.79–80)

In addition, Hugh Nibley and Robert F. Smith have shown that this same core idea is expressed in writings from the ancient Near East including the Bible.2 In fact, when one examines Lehi’s words from this passage in their entirety, it is clear that they significantly overlap with language and themes in biblical literature, much of which would have presumably been available on the plates of brass (1 Nephi 13:23; 19:22–23). These writings may have influenced Lehi’s own prophetic voice as he taught his children the ways of God.

2 Nephi 1:13–15

Related Old Testament Passages

O that ye would awake, awake from a deep sleep.

Awake, awake; put on strength, O Zion (Isaiah 52:1)

For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep (Isaiah 29:10)

Yea, even from the sleep of hell

The sleep of death (Psalm 13:3)

And shake off the awful chains by which ye are bound which are the chains which bind the children of men.

Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion (Isaiah 52:2)

He bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in dry land (Psalms 68:6)

They are carried away captive down to the eternal gulf of misery and woe.

They are carried away captive (Psalm 137:3)

Awake! And arise from the dust and hear the words of a trembling parent.

Awake … Shake thyself from the dust, arise, and sit down (Isaiah 52:1–2)

Whose limbs ye must soon lay down in the cold and silent grave.

Let them be silent in the grave (Psalms 31:17)

From whence no traveler can return.

I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death (Job 10:21)

I shall go the way whence I shall not return (Job 16:22)

A few more days and I go the way of all the earth.

And behold, this day I am going the way of all the earth (Joshua 23:14)

But behold, the Lord hath redeemed my soul from hell.

But God will redeem my soul from the power of the grave (Psalm 49:15)

For thou wilt not leave my soul in hell (Psalm 16:10)

I have beheld his glory.

… and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud (Exodus 16:10)

As for me, I will behold thy face in righteousness (Psalm 17:15)

To behold the beauty of the Lord (Psalms 27:4)

I am encircled about eternally in the arms of his love.

The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms (Deuteronomy 33:27)

he that trusteth in the Lord, mercy [loving kindness] shall compass him about (Psalm 32:10)

For he shall receive me (Psalms 49:15).

Robert Smith, drawing upon a study by Jan Zandee, observes that “the constellation of ideas and expressions found there (and in parallel texts) were available throughout the ancient Near East in Lehi’s own time.”3 Zandee shows that similar ideas and phraseology are found in ancient Mesopotamian and Egyptian texts. He notes that the “Babylonians call the netherworld irṣit la tāri, land without return … ‘where dust is their nourishment and mud their food.’”4 The Descent of Ishtar, which describes the descent of the goddess into the underworld, repeatedly refers to the world of death as “the Land of no Return.”5 Utnapishtim, the Noah figure in the Epic of Gilgamesh, likewise tells the hero in the story that “no one returns from death. And who can know when the last of his days will come?”6

Egyptian texts also sometimes “express themselves ‘in a Babylonian way,’ when the realm of the dead is mentioned as a place where one arrives, but from where one does not return.”7 For example:

  • “May you not go on the roads of the western ones, who go on them, they do not return” (Pyramid Text, 697).8
  • “There is nobody who returns from there” (P. Harris, 500, VI/8).9
  • “Behold, there is nobody who has gone, who has returned” (P. Harris 500, VII/2-3).10
  • “Lo, none who departs comes back again!” (Song of King Antef).11

Lehi also spoke of the “cold and silent grave” (2 Nephi 1:14). Zandee notes this as another feature of some Egyptian texts: “In the realm of the dead there is silence. It is the domain of silence. Silence is one of the phenomena which occur when death has set in and in that case it stands as pars pro toto for being dead.”12

As another point of resemblance, Egyptian texts share the theme found in Lehi’s words (as well as in the writings of Isaiah) of rising from death and shaking off the dust with which the individual was once surrounded:

  • “You have shaken off your dust. You have loosened your bonds” (Pyramid Text, 2008. a.b.; 2009. a.).13
  • “Rise, shake off your dust, remove the dirt which is on your face” (Coffin Texts 71ab I 297).14
  • “Rise, receive your head, assemble your bones, collect the parts of your body, shake off the dust of the earth which is on your flesh” (Pyramid Texts 654. a-d.).15
  • “He has chased away his dust” (Coffin Texts VI. 223. i.).16

Since Lehi and Nephi apparently had training in the Egyptian language, it isn’t improbable that they had at some point encountered such sentiments in their ancient literary culture and environment (1 Nephi 1:2).17

Conclusion

These examples from biblical passages, as well as from sources within the broader ancient Near Eastern world in which Lehi lived, demonstrate that Shakespeare is hardly the only source from which the wording and ideas of 2 Nephi 1:14 could derive. Indeed, when one looks at the entirety of Lehi’s statements, it would appear that an ancient Near Eastern context can account not only for the wording similar to Shakespeare’s Hamlet but for nearly every other concept and turn of phrase as well.

As Nibley concluded, “The ideas to which [Lehi] here gives such familiar and conventional expression are actually not his own ideas about life after death—nor Nephi’s nor Joseph Smith’s, for that matter, but they are ideas which any eloquent man of Lehi’s day, with a sound literary education such as Lehi had, would be expected and required to use.”18

Further Reading
Endnotes
Lehi
Shakespeare, William
Plagiarism
Ancient Near East