Table of Contents
Journal
Items in the BMC Archive are made publicly available for non-commercial, private use. Inclusion within the BMC Archive does not imply endorsement. Items do not represent the official views of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints or of Book of Mormon Central.
Abstract
The complete Book of Mormon has been translated into Japanese no fewer than three times. The first translation was done by a young American missionary, Alma O. Taylor, the second by Satō Tatsui, the first native Japanese person to undertake the challenge, and the third after World War II by a committee appointed by the First Presidency. The challenges of translating concepts such as God, Spirit, or atonement into a language that shares no linguistic or cultural commonalities with the language of the inspired translation of the Book of Mormon are overwhelming. When attempting to communicate in a culture that does not acknowledge supreme deity or the kinship connection between God and man or life after death, a simple concept such as damnation can be challenging to convey. In addition, dramatic changes have occurred in the Japanese language over past century. The written Japanese language has changed with a rapidity that is unfathomable in English.
© 2024 Scripture Central: A Non-Profit Organization. All rights reserved. Registered 501(c)(3). EIN: 20-5294264